US vs. UK

Since getting to Thailand, I’ve hung out with quite a few Brits. They’re good people and all, but as we all know, there’s some inconsistencies in “our” language. I’ve done my best to compile a list and translations of our different words/phrases . There’s a bunch that I missed, but here’s what I got:

  • Off your trolley=partying hard. US equivalent=rage.us vs uk
  • Spitting game. This is a US one that I took for granted. A Brit heard someone say this and said, “What is this sick mating ritual you have?” I’d never really thought about it but it does sound a little strange.
  • Plastics=band-aids. They don’t do the brand-name association like we do with
    Band-aids, Kleenex, Coke, etc
  • The sea=the ocean. Sea just sounds kind of nice. I like this one. Let’s go swim in the sea.
  • Fortnight. Yes, Brits actually use this in conversation. I don’t think an American has used this word in context since the Civil War. I honestly didn’t even know how long it represented (2 weeks if you’re curious)
  • Fags=cigarettes. Lol. Yeah we as American kids have giggled about this one since we were young, but it’s even funnier to hear it actually used. It’s for real.
  • Slag=slut. Yeah. It just is. Dirty old slag=dirty ol’ slut.
  • Full stop=period. Like a period at the end of a sentence. I heard Brits use “full stop” in conversation where we would say “period” but it always went over my head. It didn’t make sense until I was planning a lesson and my friend told me not to call it a period. I stood my ground. This little dot does not need to be two words.
  • Revision/revise=studying.
  • On the blower=on the phone.
  • Camp=flamboyant.
  • Making it rain. Another US one that completely went over the heads of our British friends. They seemed to like it though.
  • Geeser=dude. I’m not sure if this is a UK word or just Tom. “Get that geeser on the blower and let’s get off our fuckin trolley.” Got that?
  • Geeser-bird=Girl with dude-like qualities. One of my favorites.
  • Saucy little minx=flirtatious young lady

And last but not least, my favorite:

  • Swimming Costume=Swimsuit. Apparently it actually only applies to a woman’s one-piece, but I’m definitely adopting this one to mean all swimwear for men or women. The first time someone told me they were going to put their swimming costume on I couldn’t stop laughing. What is this, Halloween?

So yeah, these a few of the fun differences between our extremely similar yet very different countries. If nothing else, we’re more interesting people for being able to do both.

Advertisements

Post Comment

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s